Understanding Russian imperative forms is essential for effective communication. Imperatives serve as a means to issue commands or requests, varying greatly based on social context and the relationship between speakers. The distinction between formal and informal imperatives reflects cultural norms and levels of politeness. By examining these aspects, one can appreciate the subtleties of command-giving in Russian. What implications do these variations have for everyday interactions?
Table of Contents
ToggleWhat Are Russian Imperatives?

Russian imperatives are verb forms used to give commands, make requests, offer suggestions, or provide instructions. They are an integral part of everyday speech, allowing speakers to directly influence the actions of others. The formation of imperatives in Russian depends on the verb’s conjugation group and stem. Typically, the imperative is created by modifying the third-person plural form of the verb in the present tense, dropping the ending, and adding suffixes such as -и, -й, or -ь. However, verbs that are irregular or have consonant-ending stems may form their imperatives differently, and a few verbs even use different roots or undergo stem changes.
A notable feature of Russian imperatives is the distinction between singular and plural forms. The singular, informal imperative is used when speaking to one person with whom the speaker is on familiar terms. For addressing more than one person, or someone in a formal context, the plural or polite form is used, often marked by the ending -те. This distinction helps speakers adjust their tone according to their relationship with the listener, showing appropriate levels of respect or familiarity.
Verb aspect also plays an important role in shaping the meaning of Russian imperatives. The imperfective aspect is typically used for requests involving actions that should begin, continue, or be repeated, while the perfective aspect signals a desire for the action to be completed once. For example, asking someone to “write a letter” with an imperfective verb might mean to start or keep writing, whereas using the perfective would imply finishing the letter.
Politeness and directness can be further adjusted by adding words like “пожалуйста” (please) or opting for more indirect phrasing such as “Можно…?” (May I…?) or “Не могли бы вы…?” (Could you…?). These strategies allow speakers to soften their commands and make requests sound less abrupt. Additionally, Russian uses the negative particle “не” with the imperative to tell someone not to do something.
Understanding how to form and use Russian imperatives appropriately is vital for effective communication. It enables speakers to express themselves clearly and respectfully, navigate different social situations, and demonstrate cultural awareness—qualities that are essential for anyone aiming to master Russian.
Forming Imperative Verbs
Forming imperative verbs in Russian is an essential aspect of grammar that enables speakers to issue commands, make requests, or offer suggestions. The imperative mood is formed by making specific changes to the verb stem, influenced by the verb’s conjugation pattern and the level of politeness or urgency intended by the speaker.
Basic Formation of Russian Imperatives
Most Russian verbs form the imperative by removing the ending of the third-person plural present tense (они form) and then adding special imperative endings. For example, consider the verb писать (to write):
- Они пишут → Remove “-ут” → пиш-
- Add “-и” for singular: Пиши! (Write!)
- Add “-ите” for plural or polite: Пишите! (Write! [plural/formal])
This pattern is common for first conjugation verbs with present tense endings like “-ут/-ют.” For second conjugation verbs (present tense endings “-ат/-ят”), the process is similar:
- Говорить (to speak):
Они говорят → говор-
Singular: Говори!
Plural/formal: Говорите!
Irregular Imperative Forms
Some verbs are irregular and do not follow the typical pattern. For example:
- есть (to eat):
Singular: Ешь!
Plural/formal: Ешьте! - дать (to give):
Singular: Дай!
Plural/formal: Дайте!
Softening and Politeness
Russian allows for nuances in how commands are issued. To soften a command, speakers often use the plural form even with individuals or add polite words such as пожалуйста (please):
- Сделайте, пожалуйста (Please do it)
- Помогите мне, пожалуйста (Help me, please)
Negative Imperative
To tell someone not to do something, use не before the imperative:
- Не говори! (Don’t speak!)
- Не волнуйтесь! (Don’t worry!)
Common Imperative Phrases and Their Usage
- Слушай! / Слушайте! — Listen!
- Иди сюда! / Идите сюда! — Come here!
- Смотри! / Смотрите! — Look!
- Подожди! / Подождите! — Wait!
- Покажи! / Покажите! — Show!
Verbs with Reflexive Endings
When forming imperatives with reflexive verbs (those ending in “-ся” or “-сь”), the reflexive particle comes after the imperative ending:
- Умываться (to wash oneself):
Singular: Умойся!
Plural/formal: Умойтесь!
Expressing Urgency or Emphasis
For more urgent or emphatic commands, intonation and context play a role, but sometimes forms can be shortened in spoken language:
- Быстро иди! — Go quickly!
- Давай(те) сделаем это! — Let’s do it!
Understanding these structures not only helps in forming proper commands but also in interpreting the tone and intent behind what is being said. The choice between singular and plural/polite forms can signal respect, familiarity, or authority, making mastery of Russian imperatives key to effective and culturally appropriate communication.
Differences Between Formal and Informal Imperatives
Understanding the difference between formal and informal imperatives in Russian is crucial for clear and respectful communication. Russian, like many languages, distinguishes between levels of formality based on the relationship between speakers, their relative status, and the context. Using the correct imperative form signals not only politeness but also an awareness of social norms and hierarchy.
In formal situations—such as addressing strangers, elders, superiors at work, or anyone you wish to show respect—you use the вы-form (second person plural) of the verb when giving a command or request. This form is often softened by polite expressions such as пожалуйста (please), будьте добры (would you be so kind), or извините (excuse me). For example:
- Скажите, пожалуйста, где находится вокзал?
(Please tell me where the train station is.) - Откройте дверь, пожалуйста.
(Please open the door.)
The formal imperative always uses the verb ending that matches the вы pronoun, even if just one person is being addressed. This marks respect and distance.
Conversely, informal imperatives are used with friends, family members, children, or anyone with whom you are on familiar terms. Here, you use the ты-form (second person singular). The tone is more direct and relaxed, and polite words are optional rather than necessary. For example:
- Скажи мне!
(Tell me!) - Открой дверь!
(Open the door!)
Key Russian words and phrases related to imperatives:
- Императив (imperativ): Imperative mood/command form.
- Формальный (formal’nyy): Formal.
- Неформальный (neformal’nyy): Informal.
- Вежливость (vezhlivost’): Politeness.
- Обращение на “вы” (obrashchenie na “vy”): Addressing someone with “вы”.
- Обращение на “ты” (obrashchenie na “ty”): Addressing someone with “ты”.
Common polite softeners in formal speech:
- Пожалуйста (pozhaluysta): Please
- Будьте добры (bud’te dobry): Be so kind
- Не могли бы вы…? (ne mogli by vy…?): Could you…?
The choice between formal and informal forms is not just about being polite—it is about recognizing and respecting boundaries. Using the informal when formality is expected can come off as rude or presumptuous, while overusing formal language among close friends can create unnecessary distance.
In summary, mastering the distinction between formal and informal imperatives in Russian—knowing when to say скажите versus скажи—is essential for expressing yourself appropriately in any situation and building respectful relationships across different social settings.
Using Imperatives in Everyday Situations
Imperatives are essential in daily communication, serving as the backbone for giving instructions, making requests, offering advice, or even issuing warnings. An imperative sentence directly tells someone what to do, often using the base form of the verb without a subject. In English, examples include “Sit down,” “Please listen,” or “Don’t forget your keys.” The tone and choice of words significantly influence whether an imperative feels polite, friendly, or commanding.
In Russian, imperatives follow their own set of rules but function similarly. For instance, the verb “закрой” (zakroy) means “close” in “Закрой дверь” (Close the door), while “пожалуйста” (pozhaluysta) adds politeness: “Пожалуйста, передай соль” (“Please pass the salt”).
Key situations where imperatives are used:
- Instructions and Commands:
When clarity is crucial, imperatives provide direct action steps. For example, a teacher might say, “Open your books” (Откройте книги — Otkroyte knigi). - Requests:
Softening imperatives makes them more polite. Adding “please” in English or “пожалуйста” in Russian transforms commands into requests. - Advice and Suggestions:
Imperatives can gently offer guidance: “Try restarting your computer” (Попробуй перезагрузить компьютер — Poprobuy perezagruzit’ komp’yuter). - Warnings:
Direct imperatives are often used to ensure safety: “Watch out!” (Осторожно! — Ostorozhno!), “Don’t touch that!” (Не трогай это! — Ne trogay eto!).
Interesting facts about imperatives:
- In English, the subject “you” is usually implied and not stated. In Russian, verb endings change depending on whether you’re addressing one person formally (вы — vy), informally (ты — ty), or more than one person.
- Imperatives can sound rude if not softened. In both languages, adding words like “please” or speaking with a gentle tone can make a big difference.
- Some cultures rely heavily on indirect language; thus, imperatives may be avoided to maintain harmony.
Useful Russian words and phrases related to imperatives:
- Закрой (zakroy) – Close
- Открой (otkroy) – Open
- Подожди (podozhdi) – Wait
- Послушай (poslushay) – Listen
- Принеси (prinesi) – Bring
- Пожалуйста (pozhaluysta) – Please
- Не уходи (ne ukhodi) – Don’t leave
Understanding how and when to use imperatives helps people communicate more effectively and respectfully. Mastery of this form enables speakers to be clear and efficient while also being considerate of others’ feelings and social norms.
Common Imperative Phrases to Know
Effective communication relies on a repertoire of common imperative phrases that facilitate clarity and intention. Mastery of these essential vocabulary items empowers individuals to navigate various social situations effectively. The following table outlines key imperative phrases that are widely used:
Phrase | Translation | Contextual Use |
---|---|---|
Скажи (skazhi) | Say | To prompt speech |
Иди (idi) | Go | To give direction |
Сделай (sdelay) | Do/Make | To request an action |
Familiarity with these common imperative phrases enhances one’s ability to communicate commands and requests assertively. Understanding their usage is fundamental for engaging in meaningful exchanges, thereby supporting the desire for autonomy in interactions.
Negative Imperatives: How to Make Commands Negative

Negative imperatives in Russian are essential for giving instructions that tell someone not to do something. Unlike affirmative commands, which simply use the verb in its imperative form, negative imperatives rely on the particle “не” (pronounced “nyeh”) placed directly before the verb. For example, “Слушай!” means “Listen!” while “Не слушай!” means “Don’t listen!”
The construction is straightforward:
не + imperative verb.
- Не говори! (Don’t speak!)
- Не смотри! (Don’t look!)
- Не уходи! (Don’t leave!)
In spoken and written Russian, there are several ways to make a negative command sound softer or more polite. One common method is to add “пожалуйста” (“please”) either at the beginning or end of the sentence:
- Не волнуйся, пожалуйста. (Please don’t worry.)
- Пожалуйста, не опаздывай. (Please don’t be late.)
For even greater politeness, Russians often use diminutives or modal expressions to further mitigate the command. For instance, “Не могли бы вы…” (“Could you not…”) is a very courteous way to ask someone to refrain from an action, especially in formal situations:
- Не могли бы вы не шуметь? (Could you please not make noise?)
There are some other particles and constructions that help soften negative imperatives:
- Лучше не… (“It’s better not to…”)
- Лучше не спрашивай. (You’d better not ask.)
- Постарайся не… (“Try not to…”)
- Постарайся не забывать. (Try not to forget.)
- Старайся не… (Another version of “Try not to…”)
- Старайся не опаздывать. (Try not to be late.)
In everyday speech, Russians also use words like:
- Запрещено (“forbidden,” “prohibited”) — often seen on signs.
- Здесь запрещено курить. (Smoking is prohibited here.)
- Нельзя (“not allowed,” “cannot”)
- Здесь нельзя парковаться. (Parking is not allowed here.)
Key Russian words and phrases on this topic:
- не (not)
- нельзя (not allowed)
- запрещено (forbidden)
- пожалуйста (please)
- не могли бы вы… (could you not…)
- стараться/постараться не… (try not to…)
Mastering negative imperatives allows speakers to give clear instructions, set boundaries, and communicate respectfully in different contexts, whether giving a direct order to a child, making a polite request in a business setting, or reading public notices and signs. The ability to soften commands is especially valued in Russian culture, where directness can sometimes be perceived as rudeness unless carefully mitigated by polite language.
Tips for Practicing Russian Imperatives
Mastering Russian imperatives is essential for clear, effective communication in everyday situations. A strategic practice approach not only builds confidence but also ensures accurate usage in real-life settings. Below are practical tips, expanded with context and variety, to help you develop command over Russian commands.
1. Engage in Listening Exercises
Familiarity with natural speech patterns is key. Listen to native speakers using imperatives in different contexts—such as podcasts, movies, or online videos. Focus on how tone and intonation shift, especially when expressing urgency, politeness, or encouragement.
- Example:
- Слушайте внимательно! — Listen carefully! (SLOO-shai-tye vnim-AH-tel’no)
2. Create Role-Playing Scenarios
Simulate daily interactions where giving or receiving commands is common. For example, act out scenes in a restaurant, classroom, or at home. Switch roles to practice both issuing and following commands.
- Example:
- Откройте окно, пожалуйста. — Open the window, please. (At-KROJ-te ok-NO pa-ZHA-luysta)
3. Use Flashcards for Common Imperatives
Compile flashcards with frequently used imperative verbs and phrases in Russian. Practice their forms in both singular and plural/polite versions, and test yourself regularly.
- Examples:
- Подождите! — Wait! (Pa-dazh-DEE-tye)
- Скажи мне! — Tell me! (Ska-ZHEE mnye)
4. Collaborate with Peers
Practice makes perfect—especially with feedback. Pair up with classmates or language exchange partners to practice giving and responding to commands. Offer each other constructive corrections on pronunciation and formality.
- Example Dialogue:
- Дай мне ручку. — Give me the pen. (DAI mnye ROOCH-koo)
- Возьми учебник. — Take the textbook. (Vaz-MEE oo-CHEB-nik)
Real-Life Examples of Imperative Usage
Russian imperatives appear across all spheres of life—from casual conversations to formal instructions. Understanding their application helps you respond appropriately and sound more natural.
In the Classroom
Teachers use imperatives to guide students and manage activities.
- Слушайте! — Listen! (SLOO-shai-tye)
- Запишите домашнее задание. — Write down your homework. (Za-pee-SHEE-te da-MASH-nye za-DA-nie)
With Friends and Family
Commands among friends are often less formal and can signal encouragement or shared action.
- Давай пойдём гулять! — Let’s go for a walk! (Da-VAI pa-YDYOM goo-LYAT’)
- Позвони мне позже. — Call me later. (Paz-va-NEE mnye POZ-zhe)
In Service or Public Settings
Politeness is crucial; the imperative is softened with words like “пожалуйста” (please).
- Пожалуйста, подождите здесь. — Please wait here. (Pa-ZHA-luysta pa-dazh-DEE-tye zdes’)
- Покажите ваш паспорт. — Show your passport. (Pa-ka-ZHEE-te vash PAS-port)
Why Practice Matters
Developing fluency with Russian imperatives enables smoother interactions, whether you’re making requests, giving directions, or encouraging others. By practicing with multiple strategies—including listening, role-play, and peer feedback—you’ll build the confidence to use these essential forms naturally in any situation.
Quick Reference Table
Russian Phrase | English Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Слушайте! | Listen! | SLOO-shai-tye |
Откройте дверь! | Open the door! | At-KROJ-te dvyer’ |
Ешьте медленно! | Eat slowly! | YESH-te MYED-len-no |
Дайте, пожалуйста, меню. | Please give me the menu. | DAI-te pa-ZHA-luysta me-NYU |
Посмотрите сюда! | Look here! | Pa-sma-TREE-tye soo-DA |
By integrating these tips and examples into your study routine, you’ll strengthen your grasp of Russian imperatives—an invaluable skill for both daily life and deeper cultural understanding.
Frequently Asked Questions
How Do Imperatives Differ in Various Russian Dialects?
Imperatives in Russian exhibit notable variances across dialects, with Moscow dialects often adopting a direct approach, while Siberian variations may incorporate softer forms. These differences reflect regional cultural nuances and linguistic evolution throughout the vast Russian landscape.
Can Imperatives Be Used in Polite Requests?
The inquiry into imperative usage reveals that, in various contexts, imperatives can indeed be employed for polite requests. This nuanced application allows speakers to convey urgency while maintaining a respectful tone in communication.
Are There Regional Variations in Using Imperatives?
Regional variations in imperative usage reflect dialect influence, showcasing distinct command forms across different areas. These variations can affect tone and politeness levels, revealing deeper cultural nuances within the linguistic landscape of the Russian language.
How Are Imperatives Formed for Irregular Verbs?
The formation of command forms for irregular verbs often deviates from standard patterns. These unique structures require careful attention, as they may involve specific alterations in conjugation, reflecting the complexity and richness of the language’s command system.
What Are Common Mistakes When Using Russian Imperatives?
Common errors in using Russian imperatives often arise from tense confusion, where speakers mistakenly mix imperative forms with past or future tenses. This can lead to misunderstandings, emphasizing the importance of clarity and precision in command delivery.